close

從小到大, 我擁有許多不同的名字

家人, 親戚平時稱呼我的小名, 
剛剛好和一種小時候的市售零嘴"魷魚絲"的名稱一模一樣,
當時只要聽到電視的廣告詞XX魷魚絲, 真正有意思」, 總是覺得"與有榮焉"呢!

高中的時候, 同學們喚我澎澎」(發音ㄆㄥˇㄆㄥˊ),
也是一種"沐浴乳產品"的名稱~
進入大學後, 參加社團,  繼續延用著這個暱稱,
其實, 後來我不頂喜歡這個稱呼,
有些社團同學常常把它發音成「ㄆㄥˋㄆㄥˇ」,
老讓人聯想到某位"搞笑的諧星藝人",
和自己當時的"形象", 實在是完全不符合的啊!
 (雖然現在終於願意承認, 自己也算挺愛搞笑的啦.....) ^^

中文名字大多三個字,
人們為了表示親近, 習慣將姓去掉, 直呼後面二字作為暱稱
我的名字也常被拿來開玩笑,
常有人說, 「你的命最好了, "真閒", 平常一定都閒閒沒事做吧!?」

說起暱稱, 想到小朋友最愛幫人取"綽號"了,
頭大的稱大頭」
胖胖的孩子變成「小胖」
我的
朋友之中, 有雞腿 番薯(台語發音ㄏㄢˊㄐㄧˊ)鍋巴芭樂(ㄅㄚˊㄌㄚˋ)葫瓜(ㄅㄨˊㄚˋ), 還有芒果(ㄙㄨㄞˊㄧㄚˋ),
盡是一些好吃的食物呢~

記得大學一年級的國文老師, 有著濃濃的四川口音, 上課喜歡點名,
有位同學名字的第三個字是 「容」,
老師點名時, 卻看成「客」,
大聲的用四川音唸出X.....X.....ㄎㄟˊ~X.....X.....ㄎㄟˊ~
...............................................................
於是一直沒有人喊「有
從此以後, 那位同學的綽號就成了X X ㄎㄟˊ」,
一直到現在, 我們都還是這麼喚她

大學的時候和妹妹, 堂妹一起學網球
老師是一位身材高高的退休老教練,  說話非常風趣,
總是用台語叫我鹹」
 「阿鹹, 換妳了!」「阿鹹, 去檢球!」........
鹹」, 應該是我的眾多"別名"之中, 最有趣又令人懷念的一個了~

大學時讀的是德文系
大一開學時, 選了Silvia作為我大學四年的德文名字
Silvia, 有著"森林或叢林(woods or forest)"的意思
源自於羅馬的一個神話故事,在神話裡她是叢林的守護神
據說也是羅馬創國者Romulus和Remus的母親
這個名字跟了我好多年, 從大學 出社會 一直延用至今
我的另一個部落格"Silviamama的花園手札", 用的也是Silvia這個名字

有一回, 不自量力, 心血來潮的成立了一個日文部落格, 以日文"かおる"為名,
かおる, 漢字寫成「薰」, 羅馬拼音為Kaoru, 有"香氣, 香味"的意思, 日文發音唸作「咔歐魯」

かおる是一部1985年日本NHK的連續劇( 澪つくし)女主角的名字,
這部日劇在台灣也曾經播出, 劇名翻譯成「阿香」或「醬油的女兒-阿香」,
是一部我在年輕時代非常喜歡的一齣連續劇,
由澤口靖子主演,
劇中女主角, 出身於大正時期的醬油釀造世家,
嫁入了當時長久以來與醬油釀造業有著強烈衝突與心結的漁夫之家
在劇中, 不論遇到任何困難, かおる總是能用微笑來面對
我相當欣賞也期望自己能擁有像かおる一樣的堅毅精神,
因此, 這個新的部落格中, 我想要繼續以かおる (Kaoru) 為名~

閒聊到此, 隨意在網路上查查, 想不到維基百科對於"綽號"兩字, 真的有定義吔:

綽號是人的一種非正式的名字。表示親密或喜愛的綽號也叫暱稱愛稱;表示幽默感或嘲弄的綽號也叫諢號(渾號)、諢名(渾名)或者花名

在某些場合下,人們習慣不使用本名,而是用綽號來代替,表示關係親密、喜愛之情、幽默感或嘲弄等意味。從綽號產生、獲得(對於本人來說)的角度來說也稱作「外號」,意思是其他人所取的名字,儘管綽號可能並不被本人所接受。

看到"花名"兩個字, 不禁笑出聲來, 我以為那是專屬於風月場所的稱呼, 沒想到它還可以當作綽號的別稱呢

那麼, 請容我自我介紹如下囉~

我的全名是「(保密中)」, 暱稱「真閒」, 諢名是「阿鹹」, 諢號「澎澎」, 花名是「Silvia」或「Kaoru」,
至於你想用哪一個名字稱呼我?
我的答案是:都可以啦! ^^

P.S. 朋友們, 你們也像我一樣, 有很多名字嗎? 它們是怎麼來的? 我也很想知道喔~

arrow
arrow
    全站熱搜

    Kaoru 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()